Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

भीष्मरक्षण-उद्योगः, शिखण्डि-विवर्जनं, सर्वतोभद्र-व्यूहः

Protection of Bhīṣma, Exemption of Śikhaṇḍin, and the Sarvatobhadra Array

इति श्रीमहाभारते भीष्मपर्वणि भीष्मवधपर्वणि हैडिम्बयुद्थे द्विनवतितमो<ध्याय: ।। ९२ || इस प्रकार श्रीमह्याभारत भीष्मपर्वके अन्तर्गत भीष्मवधपर्वरमें घटोत्कचका युद्धविषयक बानबेवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti śrīmahābhārate bhīṣmaparvaṇi bhīṣmavadhaparvaṇi haiḍimbayuddhe dvinavatitamo 'dhyāyaḥ || 92 ||

Sañjaya berkata: “Demikianlah, dalam Śrī Mahābhārata, di dalam Bhīṣma Parva, pada bahagian mengenai pembunuhan Bhīṣma, dalam episod pertempuran yang melibatkan Haiḍimba (Ghaṭotkaca), tamatlah bab yang kesembilan puluh dua.” Rumusan penutup ini membingkai kisah perang sebagai catatan yang sarat beban moral: keganasan di medan tempur dipersembahkan dalam susunan teks yang teratur, mengingatkan pendengar bahawa sekalipun konflik itu kacau, ia tetap disaksikan, diingati, dan diadili melalui lensa dharma serta akibatnya.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the holy Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
भीष्मपर्वणिin the Bhishma Parva
भीष्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
भीष्मवधपर्वणिin the section (sub-parvan) on Bhishma's slaying
भीष्मवधपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्मवधपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
हैडिम्बयुद्धेin the Haidimba battle
हैडिम्बयुद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहैडिम्बयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
द्विनवतितमःninety-second
द्विनवतितमः:
TypeAdjective
Rootद्विनवतितम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahābhārata
B
Bhīṣma
G
Ghaṭotkaca (implied by Haiḍimba-yuddha)
H
Hiḍimbā/Haiḍimba lineage (implied)