भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal
उत्पेतु: सहसा राजन् हंसा इव महोदधौ । ते त्वदीयान् समासाद्य हयसंघान् मनोजवान्,राजन! वे घोड़े महासागरमें उड़नेवाले हंसोंके समान सहसा उछले और आपके मनके समान वेगशाली अश्वोंके समुदायमें पहुँचकर छातीसे उनकी छातीमें तथा नासिकासे एक- दूसरेकी नासिकापर चोट करने लगे। वे सहसा वेगपूर्वक टकराकर पृथ्वीपर गिरते थे
sañjaya uvāca | utpetuḥ sahasā rājan haṃsā iva mahodadhau | te tvadīyān samāsādya hayasaṅghān manojavān rājann urasā urasi ca nāsikayā ca parasparaṃ nāsikāsu prahārān pracakruḥ | te sahasā vegapūrvam abhihatyābhihatyā pṛthivyāṃ nipetuḥ |
Sañjaya berkata: Wahai raja, mereka tiba-tiba melompat seperti angsa yang terbang di atas lautan luas. Mendekati pasukan kuda tuanku yang sepantas fikiran, mereka mula berlanggar—dada melawan dada dan muncung melawan muncung—masing-masing menghentam yang lain. Berkali-kali, dengan hentaman yang deras, mereka rebah ke bumi.
संजय उवाच