अध्याय ८८ — घटोत्कच-दुर्योधनयुद्धवर्णनम्
Ghaṭotkaca–Duryodhana Engagement
अथैत्य राजा युधि सत्यसंधो जयद्रथो>त्युग्रबलो मनस्वी । चिच्छेद चापानि महारथानां प्रसहा तेषां धनुषा वरेण,तत्पश्चात् सत्यप्रतिज्ञ अत्यन्त भयंकर शक्तिशाली मनस्वी राजा जयद्रथने रणमें सामने आकर उत्तम धनुषद्वारा बलपूर्वक उन महारथियोंके धनुष काट डाले
athaittya rājā yudhi satyasaṃdho jayadratho ’tyugrabalo manasvī | ciccheda cāpāni mahārathānāṃ prasahā teṣāṃ dhanuṣā vareṇa ||
Sañjaya berkata: Kemudian, di tengah pertempuran, Raja Jayadratha—teguh pada azamnya, amat dahsyat kekuatannya dan tinggi semangatnya—maju ke hadapan dan, dengan busur yang unggul, memaksa memutuskan busur para maharathi itu. Adegan ini menegaskan bahawa dalam perang, ikrar yang teguh dan kemahiran yang mengatasi dapat mengubah imbangan sekelip mata, melalui tindakan melumpuhkan, bukan semata-mata membunuh.
संजय उवाच