Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ

After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana

चोदयाश्वान्‌ हृषीकेश यत्रैते बहुला रथा:

sañjaya uvāca | codayāśvān hṛṣīkeśa yatraite bahulā rathāḥ | mādhava ime 'stravidyā-vidaḥ raṇa-durmadā bahusaṅkhyakāḥ śūrāḥ yathā asmākam senāyā vināśaṃ na kuryuḥ tathā etad rathaṃ tatraiva nayasva ||

Sanjaya berkata: “Wahai Hrishikesha, halaukan kuda-kuda ke arah tempat banyak kereta perang sedang bergerak. Wahai Madhava, bawalah kereta ini ke sana sedemikian rupa agar para wira yang ramai—mahir ilmu senjata dan mabuk oleh gelora perang—tidak dapat mendatangkan kebinasaan kepada bala tentera kita.”

चोदयurge/drive
चोदय:
TypeVerb
Rootचुद्
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
हृषीकेशO Hrishikesha (Krishna)
हृषीकेश:
TypeNoun
Rootहृषीकेश
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
बहुलाःmany/numerous
बहुलाः:
TypeAdjective
Rootबहुल
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
रथाःchariots
रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sanjaya
H
Hrishikesha (Krishna)
M
Madhava (Krishna)
H
horses
C
chariots
A
army (senā)