Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya-saṃvādaḥ; madhyāhna-saṅgrāma-pravṛttiḥ

Dhritarashtra–Sanjaya dialogue and the midday battle escalation

तथा शान्तनवं भीष्म श्वैताश्वं श्वेतकार्मुकम्‌ । न शेकुः पाण्डवा द्रष्टूं श्वेत ग्रहमिवोदितम्‌,इसी प्रकार श्वेत घोड़े तथा श्वेत धनुषवाले शान्तनुनन्दन भीष्मको श्वेत ग्रहके समान उदित देख पाण्डवसैनिक उनसे आँख न मिला सके

tathā śāntanavaṁ bhīṣmaṁ śvaitāśvaṁ śvetakārmukam | na śekuḥ pāṇḍavā draṣṭuṁ śveta-graham ivoditam ||

Sañjaya berkata: Demikian juga, para pahlawan Pāṇḍava tidak sanggup memandang Bhīṣma, putera Śantanu—berkuda putih dan memegang busur putih—tatkala beliau terbit di hadapan mereka bagaikan sebuah planet putih yang terang di langit.

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
शान्तनवम्the son/descendant of Śantanu
शान्तनवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशान्तनव
FormMasculine, Accusative, Singular
भीष्मम्Bhīṣma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
श्वैताश्वम्having white horses
श्वैताश्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्वैताश्व
FormMasculine, Accusative, Singular
श्वेतकार्मुकम्having a white bow
श्वेतकार्मुकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्वेतकार्मुक
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शेकुःwere able
शेकुः:
TypeVerb
Rootशक्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormInfinitive (Tumun)
श्वेतग्रहम्the white planet
श्वेतग्रहम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्वेतग्रह
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उदितम्risen, appearing
उदितम्:
TypeAdjective
Rootउदित
FormMasculine, Accusative, Singular, past passive participle from ud-√i (to rise)

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
Ś
Śantanu
P
Pāṇḍavas (Pāṇḍava army)
W
white horses
W
white bow
Ś
śveta-graha (white planet/celestial body)

Educational Q&A

The verse highlights how moral stature and disciplined power can create a formidable presence: Bhīṣma’s renowned dharma and mastery in arms inspire awe, reminding warriors that inner steadiness is as crucial as weapons in the ethical trial of battle.

Sañjaya reports that Bhīṣma, conspicuous with white horses and a white bow, rises on the battlefield with such brilliance and terror that the Pāṇḍava-side soldiers cannot meet his gaze, likened to looking at a bright white planet newly risen in the sky.