Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

भीष्मभीमसमागमः — Bhīṣma–Bhīma Strategic Engagement and Counsel to the King

अश्ववन्दैर्महद्धिश्च ऋष्टितोमरधारिभि: । नागे नागे रथा: सप्त सप्त चाश्वा रथे रथे

aśvavandair mahaddhiś ca ṛṣṭitomaradhāribhiḥ | nāge nāge rathāḥ sapta sapta cāśvā rathe rathe ||

Sañjaya berkata: “Terdapat kumpulan besar pasukan berkuda, dan para pahlawan yang memegang lembing serta tombak lontar. Pada setiap gajah ada tujuh kereta perang, dan pada setiap kereta perang ada tujuh ekor kuda.”

अश्ववन्दैःby horsemen / by those who praise (or tend) horses
अश्ववन्दैः:
Karana
TypeNoun
Rootअश्ववन्द
FormMasculine, Instrumental, Plural
महत्great
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
धिthought / understanding
धि:
Karta
TypeNoun
Rootधि
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ऋष्टितोमरधारिभिःby spear- and javelin-bearers
ऋष्टितोमरधारिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋष्टितोमरधारिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
नागेon (each) elephant
नागे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Locative, Singular
नागेon (each) elephant
नागे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Locative, Singular
रथाःchariots
रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
सप्तseven
सप्त:
TypeAdjective
Rootसप्त
FormMasculine, Nominative, Plural
सप्तseven
सप्त:
TypeAdjective
Rootसप्त
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
रथेon (each) chariot
रथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Locative, Singular
रथेon (each) chariot
रथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
horsemen (cavalry)
S
spear (ṛṣṭi)
J
javelin (tomara)
E
elephants (nāga)
C
chariots (ratha)
H
horses (aśva)

Educational Q&A

This verse is primarily descriptive rather than didactic: it underscores the immense scale and disciplined arrangement of martial forces. In the Mahābhārata’s ethical frame, such descriptions heighten the gravity of war—showing how vast resources and lives are marshalled, thereby intensifying the responsibility (dharma) of leaders whose choices unleash such destruction.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra the battlefield’s formidable deployment—cavalry and weapon-bearers in great numbers, and a strikingly dense arrangement involving elephants, chariots, and horses—conveying the magnitude and readiness of the armies in the Bhīṣma Parva context.