Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः

Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment

राजन! नरेश्वर! इस महान्‌ संकटको पाकर भी स्थिरता-पूर्वक युद्धका यथावत्‌ वृतान्त जैसा मैं बता रहा हूँ सुनिये ।। भीमसेन: सुनिशितैर्बाणर्भित््वा महाचमूम्‌ । आससाद ततो वीर: सर्वान्‌ दुर्योधनानुजान्‌,वीर भीमसेनने तीखे बाणोंसे आपकी विशाल सेनाको विदीर्ण करके दुर्योधनके सभी भाइयोंपर आक्रमण किया

sañjaya uvāca |

rājan nareśvara imaṁ mahāntaṁ saṅkaṭaṁ prāpya api sthiratā-pūrvakaṁ yuddhasya yathāvat vṛttāntaṁ yathā ahaṁ bravīmi tathā śṛṇu ||

bhīmasenaḥ suniśitaiḥ bāṇaiḥ bhittvā mahācamūm |

āsasāda tato vīraḥ sarvān duryodhanānujān ||

Sañjaya berkata: Wahai Raja, wahai penguasa manusia—meskipun krisis besar ini telah timbul—dengarlah aku menceritakan dengan tenang dan tepat bagaimana perang itu berlangsung. Kemudian wira Bhimasena, dengan anak panah yang tajam bak pisau, membelah bala tentera tuanku yang besar, lalu mara menyerang semua adik-beradik lelaki Duryodhana.

भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
सुनिशितैःwith very sharp
सुनिशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
भित्त्वाhaving pierced/split
भित्त्वा:
TypeVerb
Rootभिद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
महाचमूम्the great army
महाचमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाचमू
FormFeminine, Accusative, Singular
आससादattacked/assailed; came upon
आससाद:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
दुर्योधनानुजान्Duryodhana's younger brothers
दुर्योधनानुजान्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन-अनुज
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (implied by 'rājan', 'nareśvara')
B
Bhimasena (Bhima)
D
Duryodhana
D
Duryodhana's younger brothers (the Kaurava brothers)
M
Mahācamū (the great army)
B
Bāṇa (arrows)

Educational Q&A

Even in extreme crisis, one should maintain steadiness and speak accurately about events; the verse juxtaposes composed truth-telling (Sanjaya’s report) with the relentless momentum of kshatriya warfare (Bhima’s assault), highlighting the ethical gravity that accompanies martial action.

Sanjaya addresses the king and promises a faithful account of the battle. He then describes Bhima cutting through the Kaurava host with sharp arrows and launching an attack on Duryodhana’s younger brothers.