Shloka 18

भीमसेन: सुसंक्रुद्ध: परासुकरणं दृढम्‌ | चित्र कार्मुकमादत्त शरांश्व निशितान्‌ दश

bhīmasenaḥ susaṁkruddhaḥ parāsukaraṇaṁ dṛḍham | citra-kārmukam ādatta śarāṁś ca niśitān daśa ||

Sanjaya berkata: Bhīmasena, menyala-nyala dalam kemarahan dan teguh dalam niat yang membawa maut, menyambar busurnya yang indah lalu mengambil sepuluh batang anak panah yang tajam menghiris—tanda suatu peningkatan yang menentukan dalam pertempuran, ketika amarah dan tekad menghala tindakan ke hujung yang mematikan.

भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
सुसंक्रुद्धःhighly enraged
सुसंक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
परासुकरणम्death-dealing (weapon/bow); maker of foes' death
परासुकरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरासुकरण
FormNeuter, Accusative, Singular
दृढम्firm, strong
दृढम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदृढ
FormNeuter, Accusative, Singular
चित्रम्splendid, variegated
चित्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचित्र
FormNeuter, Accusative, Singular
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular
आदत्तtook up
आदत्त:
null
TypeVerb
Rootआ + दा
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
null
TypeIndeclinable
Root
निशितान्sharpened, keen
निशितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Accusative, Plural
दशten
दश:
Karma
TypeNoun
Rootदश
Formnull, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
B
bow (kārmuka)
T
ten arrows (daśa śarāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how intense anger, when joined with firm resolve, can propel a warrior toward lethal action; in the epic’s ethical frame, such force must be understood within kṣatriya-dharma, where battle demands restraint and purpose even amid rage.

Sañjaya reports that Bhīma, burning with anger, grips his fine bow and readies ten sharp arrows, indicating he is about to launch a serious, potentially decisive attack in the ongoing Kurukṣetra combat.