Adhyāya 69: Strategic duels under Bhīṣma’s command
Virāṭa–Bhīṣma; Arjuna–Aśvatthāmā; Bhīma–Duryodhana; Abhimanyu–Lakṣmaṇa
ततो देवा: सगन्धर्वा मुनयो5प्सरसो5पि च । कथां तां ब्रह्मणा गीतां श्रुत्वा प्रीता दिवं ययु:,तत्पश्चात् ब्रह्माजीकी कही हुई उस परमार्थ-चर्चाको सुनकर देवता, गन्धर्व, मुनि और अप्सराएँ--ये सभी प्रसन्नतापूर्वक स्वर्गलोकमें चले गये
tato devāḥ sagandharvā munayo 'psaraso 'pi ca | kathāṃ tāṃ brahmaṇā gītāṃ śrutvā prītā divaṃ yayuḥ ||
Kemudian para dewa bersama para Gandharva, para muni dan para Apsara, setelah mendengar wacana tentang kebenaran tertinggi (paramārtha) yang dilagukan oleh Brahmā, semuanya dipenuhi sukacita lalu berangkat ke syurga.
भीष्म उवाच
The verse highlights the power of hearing (śravaṇa) a true paramārtha-kathā: when ultimate truth is proclaimed by a trustworthy source (here, Brahmā), it produces inner satisfaction (prīti) and an elevating outcome, symbolized by the listeners’ return to heaven.
Bhīṣma reports that after Brahmā delivered a sacred discourse, the assembled celestial beings—gods, Gandharvas, sages, and Apsarases—listened, became pleased, and then departed to the heavenly realm.