Adhyāya 69: Strategic duels under Bhīṣma’s command
Virāṭa–Bhīṣma; Arjuna–Aśvatthāmā; Bhīma–Duryodhana; Abhimanyu–Lakṣmaṇa
'युद्धभूमिमें यदि वे विजयके लिये यत्नशील हों तो सम्पूर्ण देवता भी उन्हें परास्त नहीं कर सकते। मूढ़ मनुष्य उन नर-नारायण ऋषिको नहीं जान सकेंगे ।।
yuddhabhūmau yadi te vijayāya yatnaśīlā bhaveyuḥ, samagrā api devatāḥ tān parājayituṁ na śaknuyuḥ | mūḍhā manuṣyāḥ tau nara-nārāyaṇa-ṛṣī na jñāsyanti || tasyāham agrajaḥ putraḥ sarvasya jagataḥ prabhuḥ | vāsudevo ’rcanīyo vaḥ sarva-loka-maheśvaraḥ ||
Bhīṣma berkata: “Jika kedua-duanya berusaha untuk kemenangan di medan perang, maka sekalipun semua dewa berhimpun, mereka tidak dapat menewaskan mereka. Manusia yang terpedaya tidak akan mengenal para resi Nara–Nārāyaṇa itu. ‘Akulah Brahmā, penguasa seluruh jagat, dan putera sulung kepada Tuhan Yang Maha Tinggi itu. Maka hendaklah kamu semua menyembah Vāsudeva, Penguasa Agung bagi segala dunia.’”
भीष्म उवाच
True power is grounded in the divine; those aligned with the Supreme (here identified with Nara–Nārāyaṇa and Vāsudeva) are beyond ordinary conquest. The verse urges devotion and right recognition of the Lord, warning that delusion prevents people from perceiving divine reality.
Bhīṣma, speaking in the Bhīṣma Parva, extols the invincibility and divine status of Nara and Nārāyaṇa and connects that divinity to Vāsudeva. He instructs the listeners to worship Vāsudeva, presenting him as the supreme Lord over all worlds.