Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Adhyāya 65: Dawn Assembly, Makara–Śyena Vyūhas, and Commander Engagements

धृष्टद्युम्नहतानन्यानपश्याम महागजान्‌ | पततः पात्यमानांश्व पार्षतेन महात्मना,हमलोगोंने धृष्टद्युम्नके द्वारा मारे गये बहुत-से हाथियोंको देखा, महामना ट्रुपदकुमारकी मार खाकर बहुत-से हाथी गिरे और गिराये जा रहे थे

sañjaya uvāca | dhṛṣṭadyumnahatān anyān apaśyāma mahāgajān | patataḥ pātyamānāṁś ca pārṣatena mahātmanā ||

Sañjaya berkata: Kami melihat banyak gajah perang besar tergeletak mati, dibunuh oleh Dhṛṣṭadyumna. Dipukul oleh putera Pārṣata (Drupada) yang berhati luhur itu, banyak gajah rebah, dan banyak lagi dijatuhkan ketika pertempuran terus mengganas.

धृष्टद्युम्नहतान्killed by Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नहतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootधृष्टद्युम्न-हता
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
अपश्यामwe saw
अपश्याम:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 1st, Plural
महागजान्great elephants
महागजान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहागज
FormMasculine, Accusative, Plural
पततःfalling
पततः:
Karma
TypeVerb
Rootपत्
FormMasculine, Accusative, Plural
पात्यमानान्being made to fall / being felled
पात्यमानान्:
Karma
TypeVerb
Rootपत् (causative: पातयति)
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्षतेनby the son of Prishata (Dhrishtadyumna)
पार्षतेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्षत
FormMasculine, Instrumental, Singular
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
P
Pārṣata (Drupada)
W
war-elephants (mahāgaja)

Educational Q&A

The verse underscores the epic’s sober realism: even the mightiest instruments of war—great elephants—fall when confronted by determined leadership. It implicitly points to the grave cost of conflict and the relentless working-out of kṣatriya warfare, where prowess and duty operate amid widespread destruction.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra what he is witnessing on the battlefield: Dhṛṣṭadyumna, Drupada’s son, is cutting down numerous war-elephants; some are already dead, while others are collapsing or being forced to the ground under his assault.