Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

भीष्मधनंजयद्वैरथम्

Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash

उभयो: सेनयो: शूरा न्यकृन्तन्त परस्परम्‌ | तीखी धारवाले खड़्गों, चमचमाते हुए फरसों, अन्य अनेक प्रकारके बाणों तथा भाँति- भाँतिके शस्त्रोंसे दोनों सेनाओंके शूरवीर एक-दूसरेको मारते थे || ७१ ह ।।

sañjaya uvāca | ubhayoḥ senayoḥ śūrā nyakṛntanta parasparam | vartamāne tathā ghore tasmin yuddhe sudāruṇe | droṇagapāñcālyayo rājan mahān āsīt samāgamaḥ ||

Sanjaya berkata: Para wira kedua-dua bala tentera saling menetak dan menewaskan dalam pertempuran. Ketika perang yang menggerunkan lagi amat kejam itu sedang mengganas, wahai Raja, berlakulah pertembungan besar dan sengit antara Droṇa dan juara Pāñcāla (Dhṛṣṭadyumna).

उभयोःof both
उभयोः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउभ
Form—, Genitive, Dual
सेनयोःof the two armies
सेनयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Genitive, Dual
शूराःheroes/warriors
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
न्यकृन्तन्तcut down / struck down
न्यकृन्तन्त:
TypeVerb
Rootकृत् (कृन्तति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
परस्परम्each other / mutually
परस्परम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇa
P
Pāñcāla (Dhṛṣṭadyumna)
K
Kaurava army
P
Pāṇḍava army