Previous Verse
Next Verse

Shloka 456

भीष्मधनंजयद्वैरथम्

Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash

निर्विशेषमयुध्येतां कृतप्रतिकृतेषिणौ । वे दोनों वीर अत्यन्त हर्षमें भरकर युद्धका अभिनन्दन करनेवाले थे। दोनों ही दोनोंके किये हुए प्रहारका प्रतीकार करते हुए समानभावसे युद्ध करने लगे

sañjaya uvāca | nirviśeṣam ayudhyetāṃ kṛta-pratikṛteṣiṇau |

Sañjaya berkata: Kedua-dua pahlawan itu bertempur tanpa beza dan tanpa kelebihan, masing-masing berniat menangkis setiap pukulan lawan. Dalam kegembiraan perang, mereka berbalas serangan, pukulan dibalas pukulan, dalam pertembungan yang seimbang—lambang keteguhan wira, di mana keperkasaan menuntut balasan segera, bukan penahanan diri.

निर्विशेषम्without distinction, equally
निर्विशेषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्विशेष
FormNeuter, Accusative, Singular
अयुध्येताम्the two fought
अयुध्येताम्:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperfect (Lan), 3rd, Dual, Atmanepada
कृतin (the) done (acts)
कृत:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकृ
FormPast passive participle (kta), Neuter, Locative, Plural
प्रतिकृतेषिणौthe two seeking counter-action/retaliation
प्रतिकृतेषिणौ:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतिकृतेषिन्
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse highlights a battlefield ethic of immediate requital—each warrior seeks to answer the other’s action with a counter-action. It implicitly contrasts the momentum of retaliation with the ideal of restraint, showing how combat can become a cycle of response where equality of force sustains the duel.

Sañjaya describes two unnamed heroes locked in a balanced duel. Neither gains a clear advantage; instead, they fight with equal intensity, each countering the other’s strikes, rejoicing in the contest as they continue the exchange of blows.