Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

भीष्मधनंजयद्वैरथम्

Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash

स भीष्म पञज्चविंशत्या कृपं च नवभि: शरै:

sa bhīṣmaḥ pañcaviṃśatyā kṛpaṃ ca navabhiḥ śaraiḥ

Sañjaya berkata: Dia memanah Bhīṣma dengan dua puluh lima anak panah, dan Kṛpa juga dengan sembilan—peristiwa yang menegaskan ketepatan perang yang tidak mengenal belas, di mana para tua yang dihormati dan guru pun tidak terselamat apabila tugas dan kesetiaan menempatkan mereka pada pihak yang bertentangan.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
पञ्चविंशत्याwith twenty-five (arrows)
पञ्चविंशत्या:
Karana
TypeNoun (Numeral)
Rootपञ्चविंशति
FormFeminine, Instrumental, Singular
कृपम्Kripa
कृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नवभिःwith nine (arrows)
नवभिः:
Karana
TypeNoun (Numeral)
Rootनवन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
Ś
śara (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights the hard edge of kṣatriya-duty in war: when dharma is interpreted through allegiance and battlefield obligation, even venerable elders and teachers become legitimate targets, illustrating the tragic moral complexity of Kurukṣetra.

Sañjaya reports a specific exchange in the battle: a warrior (identified by the surrounding verses) shoots Bhīṣma with twenty-five arrows and Kṛpa with nine, describing the measured, tactical distribution of blows among key Kaurava champions.