Previous Verse
Next Verse

Shloka 296

भीष्मपर्व — अध्याय 54: फल्गुन-प्रतिरोधः, सौबली-व्यूह-विध्वंसः, दुर्योधन-भीष्म-संवादः

सैनापत्यमनुप्राप्तो धृष्टद्युम्नो महाबल: । 'ये ट्रुपदपुत्र महाबली धृष्टद्युम्म भी सदा आपका हित चाहते हैं और आपके प्रिय- साधनमें तत्पर होकर ही इन्होंने प्रधान सेनापतिका गुरुतर भार ग्रहण किया है

saināpatyam anuprāpto dhṛṣṭadyumno mahābalaḥ |

Sañjaya berkata: Dhṛṣṭadyumna yang perkasa telah menyandang jawatan panglima tertinggi, memikul tanggungjawab berat memimpin bala tentera—suatu tindakan yang digambarkan dilakukan dengan tekad teguh demi kebajikan pihaknya dan demi mengejar apa yang dianggap bermanfaat bagi sekutu-sekutunya, dalam suasana perang yang benar namun tragis.

सैनापत्यम्the office of commander-in-chief
सैनापत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैनापत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुप्राप्तःhaving obtained / having attained
अनुप्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-प्राप्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle), used actively
धृष्टद्युम्नःDhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःmighty/very strong
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna