Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

तदपास्य धनुश्छिन्नं त्वरमाण: पितामह:

tadapāsya dhanuś chinnaṃ tvaramāṇaḥ pitāmahaḥ

Sañjaya berkata: Setelah membuang busur yang telah terputus itu, sang datuk Bhīṣma segera mara ke hadapan.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अपास्यhaving cast away / having thrown aside
अपास्य:
TypeVerb
Rootअप + अस् (क्षेपणे)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Absolutive (prior action)
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
छिन्नम्cut / broken
छिन्नम्:
TypeAdjective
Rootछिद्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
त्वरमाणःhastening
त्वरमाणः:
TypeAdjective
Rootत्वर्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
पितामहःthe grandsire (Bhishma)
पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma (Pitāmaha)
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma: even when one’s weapon is destroyed, a warrior does not collapse into despair but acts with steadiness and urgency to uphold duty in the midst of conflict.

In Sañjaya’s battlefield narration, Bhīṣma’s bow has been cut. He discards the broken weapon and quickly moves to continue the engagement, showing unbroken determination despite a setback.