Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Nirmaryāda-saṃgrāma-varṇana — The Unbounded Clash and Bhīṣma’s Rallying Presence

अहंकार बल दर्प काम॑ क्रोध॑ च संश्रिता: । मामात्मपरदेहेषु प्रद्धिषन्तो5भ्यसूयका:+,वे अहंकार, बल, घमण्ड, कामना और क्रोधादिके परायण और दूसरोंकी निन्दा करनेवाले पुरुष अपने और दूसरोंके शरीरमें स्थित मुझ अन्तर्यामीसे द्वेष करनेवाले होते हैं?

ahaṅkāra-bala-darpa-kāma-krodha-saṁśritāḥ | mām ātma-para-deheṣu pradviṣanto 'bhyasūyakāḥ ||

Mereka yang berlindung pada keakuan, kekuatan kasar, kesombongan, nafsu, dan kemarahan—yang suka mencari salah dan iri hati—akhirnya membenci Aku, Tuhan yang bersemayam di dalam, hadir dalam tubuh mereka sendiri dan dalam tubuh orang lain. Ayat ini mengecam keangkuhan yang berpusat pada diri dan iri hati yang bermusuhan sebagai kebutaan rohani yang menolak kehadiran Ilahi dalam semua makhluk.

अहंकारegoism
अहंकार:
Karma
TypeNoun
Rootअहंकार
FormMasculine, Accusative, Singular
बलstrength
बल:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
दर्पpride/arrogance
दर्प:
Karma
TypeNoun
Rootदर्प
FormMasculine, Accusative, Singular
कामdesire
काम:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Singular
क्रोधम्anger
क्रोधम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संश्रिताःhaving resorted to; devoted to
संश्रिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसं-श्रि
FormMasculine, Nominative, Plural
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
आत्म-पर-देहेषुin (their) own and others' bodies
आत्म-पर-देहेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन् + पर + देह
FormMasculine, Locative, Plural
प्रद्विषन्तःhating; bearing malice
प्रद्विषन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-द्विष्
FormMasculine, Nominative, Plural
अभ्यसूयकाःcensorious; fault-finding
अभ्यसूयकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभ्यसूयक
FormMasculine, Nominative, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna
T
the indwelling Lord (Antaryāmin / Īśvara)

Educational Q&A

Ego, arrogance, desire, and anger—combined with envy and fault-finding—lead a person to oppose the divine presence that dwells equally within oneself and within others; spiritual hostility is rooted in these inner vices.

In the Bhīṣma Parva context, the discourse highlights moral and spiritual causes behind destructive behavior: certain people, dominated by pride and envy, become antagonistic to the Lord who abides as the inner ruler in all embodied beings.