भीष्मसेनासंनिवेशः — Bhīṣma’s Mobilization, Omens, and the Kaurava Array
गजस्कन्धगतावास्तां भगदत्तेन सम्मितौ । विन्दानुविन्दावावन्त्यौ केतुमन्तमनुव्रती
gajaskandhagatāv āstāṃ bhagadattena sammitau | vindānuvindāv āvantyau ketumantam anuvratī ||
Sañjaya berkata: Vindā dan Anuvindā dari Avanti—setara keperkasaan dengan Bhagadatta—menunggang di atas bahu gajah-gajah perkasa, mara ke medan perang, mengikuti jejak Ketumān. Adegan ini menegaskan bagaimana raja-raja dan putera-putera raja, terikat oleh kesetiaan dan kewajipan ksatria, bergerak dalam barisan teratur menuju perang; keberanian peribadi mereka terserlah melalui kepatuhan setia kepada haluan pemimpin mereka.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya ethos in wartime: personal prowess is joined to disciplined allegiance. Valor is shown not only by strength (elephant-mounted advance) but also by orderly following of one’s commander, reflecting duty-bound participation in the larger formation.
Sañjaya describes battlefield movement: Vindā and Anuvindā, princes of Avanti, ride elephants and proceed to war. They are said to be comparable to Bhagadatta in might and are depicted as following behind Ketumān in the advancing ranks.