Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Bhīṣma-parva Adhyāya 16 — Saṃjaya’s Boon, Bhīṣma’s Protection, and the Dawn Arraying of Armies

श्वेतोष्णीषं श्वेतहयं श्वेतवर्माणमच्युतम्‌ । अपश्याम महाराज भीष्म॑ चन्द्रमिवोदितम्‌,उनके सिरपर सफेद पगड़ी शोभा पाती थी। उनके घोड़े भी सफेद ही थे। उन्होंने अपने अंगोंमें श्वेत कवच बाँध रखा था। महाराज! मर्यादासे कभी पीछे न हटनेवाले उन भीष्मजीको मैंने अपनी श्वेतकान्तिके कारण नवोदित चन्द्रमाके समान सुशोभित देखा

śvetōṣṇīṣaṃ śvetahayaṃ śvetavarmāṇam acyutam | apaśyāma mahārāja bhīṣmaṃ candram ivoditam ||

Sañjaya berkata: “Wahai raja agung, aku melihat Bhīṣma—serbannya putih, kudanya putih, dan perisainya putih—bersinar seperti bulan yang baru terbit. Demikian tersusun dalam cahaya yang suci tanpa cela, penjaga tatasusila yang teguh itu tampak gemilang di medan perang.”

[{'term''śveta', 'definition': 'white
[{'term':
pure (often connoting clarity, auspiciousness)'}, {'term''uṣṇīṣa', 'definition': 'turban
pure (often connoting clarity, auspiciousness)'}, {'term':
head-dress'}, {'term''haya', 'definition': 'horse'}, {'term': 'varman', 'definition': 'armor
head-dress'}, {'term':
protective mail'}, {'term''acyuta', 'definition': 'Acyuta
protective mail'}, {'term':
here used as an honorific)'}, {'term''apaśyāma', 'definition': 'I saw (1st person singular, imperfect)'}, {'term': 'mahārāja', 'definition': 'O great king (address to Dhṛtarāṣṭra)'}, {'term': 'bhīṣma', 'definition': 'Bhīṣma, the grandsire of the Kurus'}, {'term': 'candram iva uditam', 'definition': 'like the moon as it rises
here used as an honorific)'}, {'term':

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as mahārāja)
B
Bhīṣma
W
white turban (uṣṇīṣa)
W
white horses (haya)
W
white armor (varman)
M
moon (candra)