ममावसानाच्छान्तिरस्तु प्रजानां संगच्छन्तां पार्थिवा: प्रीतिमन्त:ः । पिता पुत्र मातुलं भागिनेयो भ्राता चैव क्षातरं प्रैतु राजन्
mamāvasānāc chāntir astu prajānāṃ saṅgacchantāṃ pārthivāḥ prītimantaḥ | pitā putra mātulaṃ bhāgineyo bhrātā caiva kṣātraṃ praitu rājan ||
Sañjaya berkata: “Wahai Raja, dengan berakhirnya hayatku, biarlah kedamaian turun kepada rakyat. Biarlah para raja bertemu sesama mereka dengan niat baik dan perdamaian. Biarlah seorang bapa bersatu dengan anaknya, seorang anak saudara dengan bapa saudaranya sebelah ibu, dan saudara dengan saudara—biarlah golongan ksatria kembali kepada muafakat, wahai Raja.”
संजय उवाच
The verse voices a benediction for social and political reconciliation: even amid a kṣatriya world shaped by conflict, the highest good is the restoration of peace—kings meeting in goodwill and families reuniting across strained bonds.
Sanjaya addresses the king and expresses a wish that, with his own end, peace may arise for the people and that rulers and relatives—father and son, uncle and nephew, brother and brother—may come together again, signaling a longing for harmony after the devastation of war.