संरब्धयोर्महाराज समरे चित्रयोधिनो: । यथा देवासुरे युद्धे बलिवासवयोरभूत्,परंतप! महाराज! इस प्रकार समरांगणमें क्रोधपूर्वक विचित्र युद्ध करनेवाले उन दोनों वीरोंमें भीष्मके लिये बड़ा भारी युद्ध हुआ, मानो देवासुरसंग्राममें राजा बलि और इन्द्रमें दन्द्ययुद्ध हो रहा हो
saṃrabdhayor mahārāja samare citrayodhinoḥ | yathā devāsure yuddhe balivāsavayor abhūt, paraṃtapa |
Sañjaya berkata: Wahai maharaja, dalam pertempuran itu, ketika dua pahlawan luar biasa itu bertarung dengan amarah yang menyala, pertembungan itu menjadi amat dahsyat bagi Bhīṣma—seperti duel termasyhur antara Raja Bali dan Indra (Vāsava) dalam perang para dewa melawan asura. Perbandingan ini menegaskan bukan sahaja besarnya keganasan, tetapi juga beratnya makna moral apabila para juara perkasa, didorong amarah, menjadikan medan perang seakan gelanggang mitos perebutan kuasa.
संजय उवाच