Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः

Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead

एवमुक्तस्तु पार्थेन शिखण्डी भरतर्षभ | अभ्यद्रवत गाड़ियं श्र॒त्वा पार्थस्य भाषितम्‌,भरतश्रेष्ठी] जब अर्जुनने शिखण्डीसे ऐसा कहा, तब उसने पार्थके उस कथनको सुनकर गंगानन्दन भीष्मपर धावा किया

evam uktas tu pārthena śikhaṇḍī bharatarṣabha | abhyadravat gāṅgeyaṁ śrutvā pārthasya bhāṣitam ||

Sanjaya berkata: Wahai yang utama di antara keturunan Bharata, setelah mendengar kata-kata Partha (Arjuna), Shikhandin pun menyerbu lurus ke arah Bhishma, putera Sungai Gangga.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been addressed/said to
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
तुbut/then
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पार्थेनby Partha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
शिखण्डीShikhandi
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
अभ्यद्रवत्ran towards/charged
अभ्यद्रवत्:
TypeVerb
Rootद्रु
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
गाङ्गेयम्Ganga's son (Bhishma)
गाङ्गेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाङ्गेय
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada
पार्थस्यof Partha (Arjuna)
पार्थस्य:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
भाषितम्the spoken words/statement
भाषितम्:
Karma
TypeVerb
Rootभाष्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha)
Ś
Śikhaṇḍī
B
Bhīṣma (Gāṅgeya)
G
Gaṅgā

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension of dharma in war: even revered elders like Bhīṣma may be confronted through carefully chosen means shaped by vows and past circumstances. It shows how intention, role, and consequence intertwine—Arjuna’s instruction becomes the catalyst for Śikhaṇḍī’s decisive action.

After Arjuna speaks to Śikhaṇḍī, Śikhaṇḍī hears and immediately rushes to attack Bhīṣma (called Gāṅgeya, son of Gaṅgā). This marks the forward movement of the plan in which Śikhaṇḍī is positioned against Bhīṣma on the battlefield.