Shloka 35

तामापतन्तीं सहसा द्विधा चिच्छेद भारत: । क्षुप्राभ्यां सुतीक्षणा भ्यां सा व्यशीर्यत मेदिनीम्‌,परंतु भरतवंशी भीष्मने अपने अत्यन्त तीखे दो क्षुरप्रोंसे उस सहसा आती हुई शक्तिको दो जगहसे काट दिया। वह छिन्न-भिन्न होकर पृथ्वीपर गिर पड़ी

tām āpatantīṃ sahasā dvidhā ciccheda bhārataḥ | kṣuraprābhyāṃ sutīkṣṇābhyāṃ sā vyaśīryata medinīm ||

Sañjaya berkata: Senjata yang menerpa itu, Bhīṣma—keturunan Bharata—segera membelahnya dua dengan dua anak panah kṣurapra yang amat tajam. Hancur berkeping-keping, ia jatuh ke bumi.

ताम्her/that (weapon शक्ति)
ताम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आपतन्तीम्falling/coming swiftly (towards)
आपतन्तीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआपत् (धातु) → आपतन्ती (शतृ-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सहसाsuddenly, at once
सहसा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
द्विधाinto two parts
द्विधा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootद्विधा
चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद, परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन
भारतःthe Bharata (Bhishma/warrior of Bharata line)
भारतः:
Karta
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्षुरप्राभ्याम्with two razor-headed arrows
क्षुरप्राभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुरप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन
सुतीक्ष्णाभ्याम्very sharp (with them)
सुतीक्ष्णाभ्याम्:
Karana
TypeAdjective
Rootसुतीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन
साshe/that (shakti)
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
व्यशीर्यतwas shattered, broke apart
व्यशीर्यत:
TypeVerb
Rootशॄ (धातु) / शॄ (शीर्ण/शीर्यते) → वि + शीर्यत
Formलङ् (भूतकाल), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
मेदिनीम्the earth/ground
मेदिनीम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
B
Bharata lineage (Bhārataḥ)
Ś
śakti (spear/weapon, implied by context)
K
kṣurapra (razor-edged arrows)
E
earth (medinī)

Educational Q&A

Even amid violence, dharma emphasizes restraint and precision: a warrior should neutralize danger efficiently, without uncontrolled aggression, using skill and alertness to protect others.

An incoming weapon (described in the Hindi as a śakti) rushes toward Bhīṣma; he counters instantly by slicing it into two with two razor-edged arrows, and the broken weapon falls to the ground.