भीष्मरथाभिमुख्यं — Arjuna’s advance with Śikhaṇḍin; Duḥśāsana’s interception
भीष्म॑ द्रोणं कृपं चैव शल्यं चोवाच भारत । युध्यध्वमनहंकारा: कि चिरं कुरुथेति च,भारत! तब सम्पूर्ण योद्धाओंके मुखसे निकली हुई उन बातोंको सुनकर सम्पूर्ण लोकोंका अपराध करनेवाले आपके पुत्र दुर्योधनने भीष्म, द्रोण, कृप और शल्यसे कहा --“आपलोग अहंकार छोड़कर युद्ध करें; विलम्ब क्यों कर रहे हैं?
sañjaya uvāca | bhīṣmaṃ droṇaṃ kṛpaṃ caiva śalyaṃ covāca bhārata | yudhyadhvam anahaṃkārāḥ kiṃ ciraṃ kurutheti ca ||
Sañjaya berkata: “Kemudian Duryodhana berkata kepada Bhīṣma, Droṇa, Kṛpa dan Śalya: ‘Berperanglah dengan menyingkirkan keangkuhan dan rasa diri. Mengapa kamu berlengah begitu lama?’ Saat itu menegaskan bahawa dalam bahang perang, ketidaksabaran dan ego mendorong para panglima menekan para tua dan guru, sehingga kewajipan berubah menjadi perebutan prestij, bukan pelaksanaan dharma yang berdisiplin.”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical tension between duty in battle and the corrupting influence of ego and impatience. Even when urging ‘fight without ego,’ Duryodhana’s command reveals how pride and urgency can distort dharma into mere victory-seeking.
Sañjaya reports that Duryodhana addresses senior Kaurava commanders—Bhīṣma, Droṇa, Kṛpa, and Śalya—pressing them to engage decisively and questioning their delay, thereby intensifying the momentum of the battle.