भीष्मरक्षण-प्रकरणम् / The Protective Screen around Bhīṣma and the Śalya–Yudhiṣṭhira Clash
आगम्य तु ततो राजा विसृज्य च महाजनम् । प्रविवेश ततस्तूर्ण क्षयं शत्रुक्षयड्कर:,वहाँ आकर शत्रुओंका विनाश करनेवाले राजा दुर्योधनने लोगोंके उस महान् समुदायको तुरंत विदा कर दिया और स्वयं शिविरके भीतर प्रवेश किया
āgamya tu tato rājā visṛjya ca mahājanam | praviveśa tatas tūrṇaṃ kṣayaṃ śatrukṣayaṅkaraḥ ||
Sanjaya berkata: Setelah tiba di sana, raja Duryodhana—pembawa kebinasaan kepada musuh-musuhnya—segera menyuraikan himpunan besar orang ramai itu, lalu masuk ke dalam khemahnya sendiri.
संजय उवाच
Public authority often culminates in private decisions: the king dismisses the crowd and moves inward to act. The verse subtly points to the ethical burden of leadership in war—choices made swiftly and privately can determine large-scale harm.
Sañjaya reports that Duryodhana arrives, sends away the large gathering, and quickly enters his camp/quarters—suggesting a transition from public assembly to internal planning or counsel in the unfolding war episode.