भीष्म-पर्व अध्याय १०० — त्रिगर्त-आक्रमण, भीष्म-केन्द्रित पुनर्संयोजन, तथा शक्त्यस्त्र-विनिमय
भण्डीपुष्पनिकाशेन तपनीयनिभेन च । अनुलिप्त: पराध्येन चन्दनेन सुगन्धिना
bhaṇḍīpuṣpanikāśena tapanīyanibhena ca | anuliptaḥ parārdhyena candanena sugandhinā
Karna berkata: “Dia dihiasi dengan perhiasan yang bersinar seperti bunga bhaṇḍī dan berkilau seperti emas yang dimurnikan; tubuhnya pula disapu dengan pes cendana yang mahal lagi harum.”
कर्ण उवाच
The verse highlights how external marks of nobility—golden brilliance, floral beauty, and fragrant sandalwood—can persist even in a setting dominated by conflict. It invites reflection on the tension between cultivated royal decorum and the ethical gravity of war, where true worth is tested beyond appearance.
Karna is describing a figure’s splendid appearance: shining like gold and flower-like in radiance, anointed with expensive fragrant sandalwood. It functions as a vivid visual detail within the war narrative, emphasizing status, preparation, and the ceremonial aspect of martial life.