Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

सैन्यसंनिवेशः (Sainyasaṃniveśaḥ) — Deployment, Omens, and Yuddha-Dharma Conventions

अभियाय च दुर्धर्षा धार्तराष्ट्रस्य वाहिनीम्‌ | प्राड्मुखा: पश्चिमे भागे न्यविशन्त ससैनिका:,पाण्डवोंके योद्धालोग अपने-अपने सैनिकोंके सहित धृतराष्ट्रपुत्रकी दुर्धर्ष सेनाके सम्मुख जाकर पश्चिमभागमें पूर्वाभिमुख होकर ठहर गये थे

abhiyāya ca durdharṣā dhārtarāṣṭrasya vāhinīm | prāṅmukhāḥ paścime bhāge nyaviśanta sasainikāḥ ||

Setelah mara untuk berhadapan dengan bala tentera putera-putera Dhṛtarāṣṭra yang sukar ditundukkan, para pahlawan Pāṇḍava—masing-masing bersama pasukannya—berkedudukan di bahagian barat, menghadap ke timur. Pemandangan ini menegaskan tertib yang disengajakan dan tekad yang dibawa kedua-dua pihak ke dalam perang yang akan menguji kewajipan, kesetiaan, dan kebenaran.

अभियायhaving approached/advanced towards
अभियाय:
TypeVerb
Rootअभि-या (धातु √या)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि, —, —, —
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुर्धर्षाम्hard-to-assail, formidable
दुर्धर्षाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्धर्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
धार्तराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra's (son/line)
धार्तराष्ट्रस्य:
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
वाहिनीम्army, host
वाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राङ्मुखाःfacing east
प्राङ्मुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राङ्मुख
FormMasculine, Nominative, Plural
पश्चिमेin the western
पश्चिमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपश्चिम
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
भागेpart/region
भागे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभाग
FormMasculine, Locative, Singular
न्यविशन्तthey took position / sat down / halted
न्यविशन्त:
TypeVerb
Rootनि-वि-श् (धातु √विश्)
Formलङ् (imperfect), Past, Third, Plural, परस्मैपदम्
ससैनिकाःtogether with their troops
ससैनिकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootससैनिक
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशग्पायन उवाच

P
Pāṇḍavas (implied by context: 'Pāṇḍava warriors')
D
Dhārtarāṣṭras (sons/party of Dhṛtarāṣṭra)
V
vāhinī (army)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined resolve in the face of a daunting opponent, pointing to the kṣatriya ideal of meeting conflict with order and steadiness—while implicitly setting the stage for the larger ethical question of how duty (dharma) is to be upheld amid war.

The Pāṇḍava side advances to confront the formidable Dhārtarāṣṭra army and then halts in formation on the western sector, facing east, each contingent positioned with its own troops as the battle lines settle.