सर्पि:पड्का हृदा यत्र बभूवुश्चान्नपर्वता: । रसालाकर्दमा नद्यो बभूवुर्भरतर्षभ,इस प्रकार बुद्धिमान् धर्मराज युधिष्ठिरका वह यज्ञ पूर्ण हुआ। उसमें अन्न, धन और रत्नोंके ढेर लगे हुए थे। देवताओंके मनमें अतिशय कामना उत्पन्न करनेवाली वस्तुओंका सागर लहराता था। कितने ही ऐसे तालाब थे, जिनमें घीकी कीचड़ जमी हुई थी और अन्नके तो पहाड़ ही खड़े थे। भरतभूषण! रससे भरी कीचड़रहित नदियाँ बहती थीं
Vaiśampāyana uvāca: sarpiḥ-paṅkā hradā yatra babhūvuś cānna-parvatāḥ | rasālā-kardamā nadyo babhūvur bharatarṣabha ||
Vaiśaṃpāyana berkata: “Wahai banteng di antara keturunan Bharata, dalam korban suci itu ada kolam-kolam yang lumpurnya ialah ghee, dan berdirilah gunung-gunung makanan. Sungai-sungai mengalir dengan sari manis yang kaya, tanpa kelodak berlumpur.” Demikianlah upacara Dharmarāja Yudhiṣṭhira yang bijaksana mencapai penyudahnya, memperlihatkan kelimpahan yang dipersembahkan dan diagihkan untuk menggembirakan para dewa serta menyara semua yang hadir—gambaran tugas raja yang ditunaikan melalui kemurahan hati, bukan penimbunan.
वैशम्पायन उवाच
The verse uses hyperbolic imagery of abundance to highlight a king’s dharma: wealth and resources gain ethical meaning when consecrated through yajña and expressed as generous distribution that benefits gods, guests, and society.
Vaiśampāyana describes the splendor of Yudhiṣṭhira’s completed Aśvamedha sacrifice—ponds with ghee-like mire, heaps of food like mountains, and pure, rich-flowing rivers—signaling the rite’s successful culmination and the scale of offerings and hospitality.