Previous Verse
Next Verse

Shloka 156

अर्जुनदुःखहेतुप्रश्नः — Inquiry into the cause of Arjuna’s recurring hardship

Book 14, Chapter 89

तथैव द्विजसंघानां शंसतां विबभौ स्वन: । भारत! उस समय आकाशवाणी हुई--'पाण्डवो! तुमने बहुत अच्छा निश्चय किया। तुम्हें धन्यवाद!” इसी प्रकार पाण्डवोंके सत्साहसकी प्रशंसा करते हुए ब्राह्मण-समूहोंका भी शब्द वहाँ स्पष्ट सुनायी दे रहा था

tathaiva dvijasaṅghānāṃ śaṃsatāṃ vibabhau svanaḥ |

Vaiśampāyana berkata: “Demikianlah; bunyi yang jelas daripada kelompok-kelompok brāhmaṇa yang memuji mereka turut bergema di sana. Pada saat itu juga terdengar suara dari langit: ‘Wahai Pāṇḍava! Kamu telah membuat ketetapan yang amat mulia; kami berterima kasih kepadamu!’ Maka, baik perkenan ilahi mahupun restu para cendekiawan telah mengesahkan secara terbuka keberanian dan niat dharma para Pāṇḍava.”

तथाthus, in the same manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just, also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
द्विज-संघानाम्of the groups of twice-born (brahmins)
द्विज-संघानाम्:
TypeNoun
Rootद्विज-संघ
FormMasculine, Genitive, Plural
शंसताम्of (those) praising, extolling
शंसताम्:
TypeVerb
Rootशंस्
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
विबभौshone forth, appeared clearly
विबभौ:
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
स्वनःsound, voice
स्वनः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pāṇḍavas
B
brāhmaṇa assemblies (dvijasaṅgha)
H
heavenly voice (ākāśavāṇī, implied by the prose context)