धृतराष्ट्र महीपालमुपतस्थे यथाविधि । अर्जुनके हितकी कामनासे कुन्तीदेवीने स्वयं ही उन दोनोंका बड़ा सत्कार किया। कुन्तीसे सत्कार पाकर महातेजस्वी राजा बश्रुवाहन महाराज धृतराष्ट्रकी सेवामें उपस्थित हुआ और उसने विधिपूर्वक उनका चरण-स्पर्श किया
vaiśampāyana uvāca | dhṛtarāṣṭraṃ mahīpālam upatasthē yathāvidhi | kuntīdevyā svayam eva tayor ubhayor mahān satkāraḥ kṛtaḥ, arjunake hitakāmanayā | kuntīsatkāraṃ prāpya mahātejā rājā babhruvāhanaḥ mahārāja dhṛtarāṣṭrasya sevāyām upasthitaḥ, sa ca vidhivat tasya caraṇau spṛṣṭavān |
Vaiśampāyana berkata: Menurut adat yang wajar, Babhruvāhana mendekati Raja Dhṛtarāṣṭra dengan penuh hormat. Demi kesejahteraan Arjuna, Permaisuri Kuntī sendiri menyambut dan memuliakan mereka berdua dengan layanan yang besar. Setelah menerima sambutan Kuntī yang penuh takzim, raja Babhruvāhana yang bercahaya itu berdiri berkhidmat di sisi Dhṛtarāṣṭra dan, menurut kebiasaan yang benar, menyentuh kaki baginda—suatu perbuatan yang meneguhkan dharma melalui kerendahan hati, bakti kepada yang tua, dan pendamaian selepas pertikaian.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma expressed through proper conduct: honoring guests, serving elders, and showing humility (touching the feet) even amid post-war tensions—actions that help restore social harmony and ethical order.
Kuntī, wishing for Arjuna’s good, warmly honors Dhṛtarāṣṭra and Babhruvāhana. After receiving this hospitality, Babhruvāhana respectfully approaches Dhṛtarāṣṭra, attends upon him, and performs the customary act of touching his feet.