Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

राजपूजाविधानम् / Royal Reception Protocols during Āśvamedha Preparations

सुपूजिते स्वयं कुन्त्या पार्थस्य हितकाम्यया । सच राजा महातेजा: पूजितो बशभ्रुवाहन:

supūjite svayaṃ kuntyā pārthasya hitakāmyayā | sa ca rājā mahātejāḥ pūjito vaśabhrūvāhanaḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Setelah baginda dihormati dengan sewajarnya—oleh Kuntī sendiri, yang menginginkan kebaikan bagi Pārtha (Arjuna)—maka raja yang perkasa lagi bercahaya itu, Vaśabhrūvāhana, turut disambut dengan penuh hormat. Petikan ini menegaskan adab memuliakan tetamu dan sekutu dengan niat ikhlas demi kebajikan orang lain, bukan demi kepentingan diri.

सुपूजितेwhen (he was) well-honoured
सुपूजिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुपूजित
FormMasculine, Locative, Singular
स्वयम्personally
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
कुन्त्याby Kunti
कुन्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Instrumental, Singular
पार्थस्यof Partha (Arjuna)
पार्थस्य:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
हितकाम्ययाdesiring the welfare (of him)
हितकाम्यया:
Karana
TypeAdjective
Rootहितकाम्य
FormFeminine, Instrumental, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महातेजाःof great splendour
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
पूजितःhonoured
पूजितः:
TypeAdjective
Rootपूजित
FormMasculine, Nominative, Singular
वृषभ्रुवाहनःthe one whose mount is a bull (epithet)
वृषभ्रुवाहनः:
Karta
TypeNoun
Rootवृषभ्रुवाहन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kuntī
P
Pārtha (Arjuna)
K
King Vaśabhrūvāhana