Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

यज्ञवाटवैभववर्णनम् / Description of the Splendour of the Sacrificial Enclosure

ततो राजा सहामात्य: कृष्णश्न॒ यदुनन्दन:

tato rājā sahāmātyaḥ kṛṣṇaś ca yadunandanaḥ

Kemudian raja, diiringi para menteri, serta Kṛṣṇa—kegembiraan kaum Yadu—meneruskan perjalanan ke hadapan.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (तस्मात्/तदनन्तरम्-अर्थे)
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
Formअव्यय (साकं-अर्थे)
अमात्यःthe minister/counsellor
अमात्यः:
Karana
TypeNoun
Rootअमात्य
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यदुनन्दनःthe delight/son of the Yadus
यदुनन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootयदु + नन्दन
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kṛṣṇa
A
Amātyas (ministers/counselors)
Y
Yadu dynasty

Educational Q&A

Dharmic rule is not solitary: the king acts with counsel (amātyas) and under the guiding presence of Kṛṣṇa, suggesting that righteous governance depends on wise advisors and alignment with higher moral-spiritual insight.

The text transitions to the next action: the king (Yudhiṣṭhira) moves forward together with his ministers, and Kṛṣṇa is also present—marking a coordinated royal undertaking in the Ashvamedhika Parva context.