Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

बभ्रुवाहन-धनंजययोः संग्रामः

Babhruvāhana and Dhanaṃjaya’s engagement at Maṇipūra

तमनार्य नृशंसं च विस्मृत्यास्य पितामहम्‌

tam anārya nṛśaṁsaṁ ca vismṛtyāsya pitāmaham

Dengan melupakan datuknya sendiri, dia menganggapnya sebagai seorang yang hina dan kejam—suatu kelupaan yang sarat beban etika, menandai kejatuhan daripada tata laku yang wajar.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अनार्यम्ignoble, unworthy
अनार्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनार्य
FormMasculine, Accusative, Singular
नृशंसम्cruel, ruthless
नृशंसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनृशंस
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विस्मृत्यhaving forgotten
विस्मृत्य:
TypeVerb
Rootवि + स्मृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
अस्यof this (man), his
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पितामहम्grandfather
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

P
pitāmaha (grandsire/grandfather)

Educational Q&A

Ethically, forgetting one’s duty of reverence toward elders—especially a grandsire—can lead to wrongful judgment and harsh conduct; memory here signifies moral awareness (dharma-smṛti).

Vaiśampāyana describes a moment where a person, losing sight of familial and moral bonds, treats his own grandsire as ignoble and cruel—highlighting a breakdown of proper recognition and respect.