बभ्रुवाहन-धनंजययोः संग्रामः
Babhruvāhana and Dhanaṃjaya’s engagement at Maṇipūra
त॑ दृष्टवा पतितं तत्र ततस्तस्यात्मजं प्रभो | गृहीत्वा समनुप्राप्ता त्वामद्य शरणैषिणी,'प्रभो! उसको ऐसी अवस्थामें पड़ा हुआ देख उसके पुत्रको साथ ले मैं शरण खोजती हुई आज तुम्हारे पास आयी हूँ
taṁ dṛṣṭvā patitaṁ tatra tatas tasyātmajaṁ prabho | gṛhītvā samanupprāptā tvām adya śaraṇaiṣiṇī ||
Vaiśaṃpāyana berkata: “Melihat dia terbaring jatuh di situ, wahai tuanku, aku pun membawa anak lelakinya dan datang kepadamu hari ini, mencari perlindungan. Dalam saat genting begini, aku berpaling kepadamu sebagai pelindung yang wajar, kerana memohon naungan ialah jalan dharma bagi yang tertimpa derita.”
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds śaraṇāgati (seeking refuge) as a dharmic response to calamity and implies the ethical duty of the powerful to protect those who come for shelter, especially when a dependent child is involved.
A woman (speaker implied by feminine forms) reports that she saw someone lying fallen, took that person’s son with her, and approached the addressed ‘lord’ to request protection and asylum.