Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

प्राग्ज्योतिषे वज्रदत्त-धनंजय-समागमः

Vajradatta Confronts Dhanaṃjaya at Prāgjyotiṣa

ततो योधान्‌ जघानाशु तेषां स दश चाष्ट च । महेन्द्रवज़प्रतिमैरायसैर्बहुभि: शरै:

tato yodhān jaghānāśu teṣāṃ sa daśa cāṣṭa ca | mahendra-vajra-pratimair āyasair bahubhiḥ śaraiḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Lalu, sekelip mata, dia menumpaskan para pahlawan mereka—sepuluh dan lapan lagi—menghantar lapan belas pejuang utama ke alam Yama dengan panah besi yang tidak terbilang, dahsyat dan tidak tertanggung bagaikan vajra Indra.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतद्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
योधान्warriors
योधान्:
Karma
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Accusative, Plural
जघानslew, struck down
जघान:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
आशुquickly
आशु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआशु
FormAvyaya
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दशten
दश:
Karma
TypeNumeral
Rootदशन्
FormIndeclinable numeral used adjectivally
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
अष्टeight
अष्ट:
Karma
TypeNumeral
Rootअष्टन्
FormIndeclinable numeral used adjectivally
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
महेन्द्रवज्रप्रतिमैःwith (arrows) resembling the thunderbolt of Mahendra (Indra)
महेन्द्रवज्रप्रतिमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहेन्द्र-वज्र-प्रतिम
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
आयसैःiron-made, metallic
आयसैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआयस
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बहुभिःmany
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
I
Indra (Mahendra)
V
Vajra (Indra’s thunderbolt)
I
Iron arrows (āyasa-śara)

Educational Q&A

The verse highlights the terrifying efficiency of battlefield power—likened to Indra’s vajra—while implicitly pointing to the ethical gravity of war: even when action aligns with a warrior’s duty, it results in irreversible loss and demands moral reflection.

The narrator states that a single fighter rapidly kills eighteen of the opposing side’s prominent warriors using numerous iron arrows, described as intolerable and thunderbolt-like in force.