Aśvamedha-dīkṣā, Vyāsa’s horse-release, and Arjuna’s departure with Gāṇḍīva (आश्वमेधिक-दीक्षा तथा हय-उत्सर्गः)
पृथिवीं पर्यटन्तं हि तुरगं कामचारिणम् । कः पालयेदिति मुने तद् भवान् वक्तुमहति,युधिष्ठिरने कहा--ब्रह्मन! यह घोड़ा उपस्थित है। इसे किस प्रकार छोड़ा जाय, जिससे यह समूची पृथ्वीपर इच्छानुसार घूम आवे। इसकी व्यवस्था आप ही कीजिये तथा मुने! यह भी बताइये कि भूमण्डलमें इच्छानुसार घूमनेवाले इस घोड़ेकी रक्षा कौन करे?
pṛthivīṃ paryaṭantaṃ hi turagaṃ kāmacāriṇam | kaḥ pālayed iti mune tad bhavān vaktum arhati ||
Yudhiṣṭhira berkata: “Wahai resi, kuda ini akan merayau di bumi menurut kehendaknya. Tolong katakan kepadaku—siapakah yang akan menjaganya? Dan bagaimana ia harus dilepaskan agar dapat mengembara bebas ke seluruh dunia menurut haluannya sendiri?”
युधिछिर उवाच
Even a royal rite like the Aśvamedha must be conducted under dharma: freedom of movement (the horse roaming at will) is paired with accountable protection and proper procedure, so that power is exercised with restraint and responsibility.
As preparations for the Aśvamedha proceed, Yudhiṣṭhira consults a sage about the practical and ritual arrangement: the horse must be released to wander across the earth, and he asks who should accompany and guard it during its unrestricted circuit.