Uttarā-vilāpaḥ and Kṛṣṇasya satya-vacanenābhi-mañyu-jasyābhijīvanam
Uttarā’s Lament and the Revival of Abhimanyu’s Son by Krishna’s Truth-Act
आसीन्मम मति: कृष्ण पुत्रोत्सड्रा जनार्दन | अभिवादयिष्ये हृष्टेति तदिदं वितथीकृतम्,“श्रीकृष्ण! जनार्दन! मेरी बड़ी आशा थी कि अपने इस बच्चेको गोदमें लेकर मैं प्रसन्नतापूर्वक आपके चरणोंमें अभिवादन करूँगी; किंतु अब वह व्यर्थ हो गयी
āsīn mama matiḥ kṛṣṇa putrotsadrā janārdana | abhivādayiṣye hṛṣṭeti tad idaṃ vitathīkṛtam ||
Dia meratap kepada Krishna, Janardana: “Aku pernah menyimpan harapan besar ini—bahawa dengan anakku diletakkan di pangkuanku, aku akan menunduk dengan gembira menyembah di kaki-Mu. Namun kini harapan itu telah menjadi sia-sia.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the moral complexity of dharma in the wake of catastrophe: even when one seeks to honor the divine with gratitude, worldly suffering—especially the loss of a child—can shatter that intention. It underscores compassion for victims and the recognition that righteous outcomes do not erase personal grief.
A grieving woman addresses Krishna (Janardana), recalling her earlier hope to greet and bow at his feet while holding her child on her lap. That anticipated moment of joyful reverence has been undone—implying the child’s loss—so her planned act of homage turns into a lament.