Next Verse

Shloka 1

Adhyāya 62: Marutta’s Treasure and the Pāṇḍavas’ Auspicious Departure (मरुत्तस्य धनप्राप्त्युपक्रमः)

अफ-्-रू- >> द्विषष्टितमो<5 ध्याय: वसुदेव आदि यादवोंका अभिमन्युके निमित्त श्राद्ध करना तथा व्यासजीका उत्तरा और अर्जुनको समझाकर युधिष्ठिरको अश्वमेधयज्ञ करनेकी आज्ञा देना वैशम्पायन उवाच एतच्छुत्वा तु पुत्रस्य वच: शूरात्मजस्तदा । विहाय शोक धर्मात्मा ददौ श्राद्धमनुत्तमम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! अपने पुत्र श्रीकृष्णकी बात सुनकर शूरपुत्र धर्मात्मा वसुदेवजीने शोक त्याग दिया और अभिमन्युके लिये परम उत्तम श्राद्धवेिषयक दान दिया

Vaiśampāyana uvāca: etac chrutvā tu putrasya vacaḥ śūrātmajas tadā | vihāya śokaṃ dharmātmā dadau śrāddham anuttamam ||

Vaiśampāyana berkata: “Wahai Janamejaya! Setelah mendengar kata-kata anaknya, Vāsudeva—putera gagah Śūra, insan yang berpegang pada dharma—meninggalkan dukanya lalu mengurniakan persembahan śrāddha yang tiada bandingan bagi Abhimanyu.”

एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral for ktvā), Prior action (having heard)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पुत्रस्यof (his) son
पुत्रस्य:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
शूरात्मजःthe son of Śūra (Vasudeva)
शूरात्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर + आत्मज
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
विहायhaving abandoned/given up
विहाय:
TypeVerb
Rootवि + हा (धातु)
Formक्त्वा (absolutive), Prior action (having abandoned)
शोकम्grief
शोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्म + आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect), Third, Singular, Parasmaipada
श्राद्धम्śrāddha (funeral rite/offering)
श्राद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्राद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुत्तमम्unsurpassed, excellent
अनुत्तमम्:
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
V
Vāsudeva
Ś
Śūra
A
Abhimanyu
Ś
Śrāddha (rite/offering)

Educational Q&A

The verse presents dharma as a disciplined response to loss: grief is not denied, but set aside through rightful action—performing śrāddha and giving in honor of the departed—so that sorrow is transformed into duty, remembrance, and generosity.

After hearing his son's words, Vāsudeva (identified as the son of Śūra) relinquishes his sorrow and arranges an excellent śrāddha-offering for Abhimanyu, marking a shift from mourning to ritual commemoration and charitable giving.