Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda

Disclosure and Consolation

एवं तदभवद्‌ युद्धमहान्यष्टादश प्रभो । यत्र ते पृथिवीपाला निहता: स्वर्गमावसन्‌,प्रभो! इस प्रकार अठारह दिनोंतक वह युद्ध हुआ है। उसमें जो राजा मारे गये हैं, वे स्वर्गलोकमें जा बसे हैं

evaṁ tad abhavad yuddha-mahān aṣṭādaśa prabho | yatra te pṛthivī-pālā nihatāḥ svargam āvasan, prabho ||

Vāsudeva berkata: “Demikianlah, wahai tuanku: perang besar itu berlangsung selama lapan belas hari. Dan di sana, raja-raja—para penguasa bumi—yang gugur telah bersemayam di syurga.”

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तत्that (event/thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative, singular
अभवत्happened/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada
युद्धम्the battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, nominative, singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formmasculine, nominative, singular
अष्टादशeighteen
अष्टादश:
TypeNumeral
Rootअष्टादश
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
Formmasculine, vocative, singular
यत्रwhere/wherein
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
पृथिवीपालाkings (protectors of the earth)
पृथिवीपाला:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवीपाल
Formmasculine, nominative, plural
निहताःslain
निहताः:
TypeAdjective
Rootनि-हन्
Formkta (past passive participle), masculine, nominative, plural
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
Formmasculine, accusative, singular
आवसन्dwelt/abode
आवसन्:
TypeVerb
Rootआ-वस्
Formimperfect (laṅ), 3rd, plural, parasmaipada
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
Formmasculine, vocative, singular

वासुदेव उवाच

वासुदेव (Vāsudeva/Kṛṣṇa)
पृथिवीपाला (kings, rulers of the earth)
स्वर्ग (Svarga, heaven)
युद्ध (the great war—Kurukṣetra implied)

Educational Q&A

The verse frames the catastrophic war within a dharmic-heroic horizon: the battle is acknowledged as a fixed historical fact, and the fallen kings are presented as attaining Svarga—reflecting the traditional idea that those who die in righteous Kṣatriya combat may gain heavenly worlds.

Vāsudeva summarizes the outcome of the Kurukṣetra conflict: it lasted eighteen days, and many kings who fought there were killed; he states that these slain rulers came to dwell in heaven.