Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Brahmopadeśa: Ahiṃsā, Jñāna, and the Kṣetrajña–Sattva Analysis

Chapter 49

आहारं केचिदिच्छन्ति केचिच्चानशने रता: । कर्म केचित्‌ प्रशंसन्ति प्रशान्तिं चापरे जना:,कई लोग भोजन करना अच्छा मानते हैं और कई भोजन न करनेमें अभिरत रहते हैं। कई कर्म करनेकी प्रशंसा करते हैं और दूसरे लोग परम शान्तिकी प्रशंसा करते हैं

āhāraṃ kecid icchanti kecic cānaśane ratāḥ | karma kecit praśaṃsanti praśāntiṃ cāpare janāḥ ||

Vāyu berkata: “Ada orang mencari makanan dan memuji perbuatan makan, sedangkan yang lain bersuka dalam berpuasa. Ada yang memuji jalan tindakan dan usaha ritual, sementara yang lain memuji kedamaian tertinggi—keheningan batin.”

आहारम्food, intake of food
आहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootआहार
FormMasculine, Accusative, Singular
केचित्some (people)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक- (किम्) + चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
इच्छन्तिdesire, wish
इच्छन्ति:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
केचित्some (others)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक- (किम्) + चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनशनेin fasting, in not eating
अनशने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनशन
FormNeuter, Locative, Singular
रताःengaged, devoted
रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootरत
FormMasculine, Nominative, Plural
कर्मaction, work
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
केचित्some (people)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक- (किम्) + चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रशंसन्तिpraise, commend
प्रशंसन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
प्रशान्तिम्tranquillity, peace
प्रशान्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रशान्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Wind-god)

Educational Q&A

Human beings follow different disciplines: some value regulated enjoyment such as eating, others value austerity like fasting; likewise, some uphold karma (active duty/ritual effort) while others uphold praśānti (the ideal of inner peace). The verse highlights plural approaches to spiritual and ethical life and prepares the ground for discerning which path suits a given seeker and context.

The Wind-god (Vāyu) is speaking and contrasts differing human preferences and ideals—food versus fasting, action versus tranquility—framing a discussion about conduct and spiritual orientation within the Ashvamedhika Parva’s reflective teachings.