Adhyāya 42 — Mahābhūta–Indriya–Adhyātma-Vyavasthā
Brahmā’s Instruction on Elements and Faculties
ध्रुवं पश्यति रूपाणि दीपादू् दीपशतं यथा । जैसे एक दीपसे सैकड़ों दीप जला लिये जाते हैं, उसी प्रकार एक ही परमात्मा यत्र-तत्र अनेक रूपोंमें उपलब्ध होता है। ऐसा निश्चय करके ज्ञानी पुरुष निःसन्देह सब रूपोंको एकसे ही उत्पन्न देखता है || ६० ई ।। स वै विष्णुश्न मित्रश्न वरुणो5ग्नि: प्रजापति:,वास्तवमें वही परमात्मा विष्णु, मित्र, वरुण, अग्नि, प्रजापति, धाता, विधाता, प्रभु, सर्वव्यापी, सम्पूर्ण प्राणियोंका हृदय तथा महान् आत्माके रूपमें प्रकाशित है
dhruvaṁ paśyati rūpāṇi dīpād dīpaśataṁ yathā | sa vai viṣṇuś ca mitraś ca varuṇo 'gnīḥ prajāpatiḥ | dhātā vidhātā prabhuḥ sarvavyāpī sarvabhūtahṛdayaś ca mahātmā-rūpeṇa prakāśate ||
Vāyu berkata: “Orang bijaksana melihat dengan pasti bahawa segala rupa lahir daripada Yang Esa—sebagaimana seratus pelita dapat dinyalakan daripada satu pelita. Dengan keyakinan ini, dia mengenali segala kepelbagaian sebagai penzahiran daripada sumber yang sama. Sesungguhnya, Diri Tertinggi itu bersinar sebagai Viṣṇu, sebagai Mitra, sebagai Varuṇa, sebagai Agni, dan sebagai Prajāpati; juga sebagai Dhātṛ dan Vidhātṛ; sebagai Tuhan Yang Berdaulat dan Yang Maha Meliputi; sebagai hati dalam semua makhluk; dan sebagai Ātman Agung.”
वायुदेव उवाच
All deities and all forms are manifestations of one Supreme Reality. Like many lamps lit from one flame, the many names and appearances do not imply many ultimate sources; the wise see one indwelling Self in all beings, which supports an ethic of reverence, non-sectarianism, and inner steadiness.
Vāyudeva is speaking and instructing the listener in a metaphysical vision: he uses the lamp analogy to explain how the one Paramātman appears as many forms and is praised under many divine names (Viṣṇu, Mitra, Varuṇa, Agni, Prajāpati, etc.), emphasizing the single all-pervading presence within all hearts.