Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

तमोगुण-निरूपण

Analysis of Tamas and its Marks

अण्डजा जन्तवश्वैव सर्वे चापि चतुष्पदा: । उन्मत्ता बधिरा मूका ये चान्ये पापरोगिण:

aṇḍajā jantavaś caiva sarve cāpi catuṣpadāḥ | unmattā badhirā mūkā ye cānye pāparogiṇaḥ ||

Vāyu bersabda: “Segala makhluk yang lahir daripada telur, dan juga semua yang berkaki empat—yang gila, yang pekak, yang bisu, serta yang lain-lain yang ditimpa penyakit berat.”

अण्डजाःegg-born creatures (birds etc.)
अण्डजाः:
Karta
TypeNoun
Rootअण्डज
FormMasculine, Nominative, Plural
जन्तवःliving beings
जन्तवः:
Karta
TypeNoun
Rootजन्तु
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
चतुष्पदाःfour-footed (animals)
चतुष्पदाः:
Karta
TypeNoun
Rootचतुष्पद
FormMasculine, Nominative, Plural
उन्मत्ताःmad/deranged
उन्मत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootउन्मत्त
FormMasculine, Nominative, Plural
बधिराःdeaf
बधिराः:
Karta
TypeAdjective
Rootबधिर
FormMasculine, Nominative, Plural
मूकाःmute
मूकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमूक
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho/which
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
पापरोगिणःafflicted with grievous/evil diseases
पापरोगिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootपापरोगिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (the Wind-god)
A
aṇḍajāḥ (egg-born creatures)
C
catuṣpadāḥ (quadrupeds)