तमोगुण-निरूपण
Analysis of Tamas and its Marks
तत्र तत्र नियम्यन्ते सर्वे ते तामसा गुणा: । मोह
tatra tatra niyamyante sarve te tāmasā guṇāḥ | mohaḥ, ajñānam, tyāgasyābhāvaḥ, karmāṇāṁ nirṇayaṁ na kartum aśakyatā, nidrā, garvaḥ, bhayam, lobhaḥ, svayaṁ śubha-karmasu doṣa-darśanam, smaraṇa-śakter abhāvaḥ, pariṇāmaṁ na cintayitum, nāstikatā, duścaritratā, nirviśeṣatā (śubha-aśubha-vivekābhāvaḥ), indriyāṇāṁ śaithilyam, hiṁsādi-nindya-doṣeṣu pravṛttiḥ, akāryaṁ kāryam iti ca ajñānaṁ jñānam iti ca manyanam, śatrutā, kārye manaḥ na lagnaṁ, aśraddhā, mūrkha-vicāraḥ, kuṭilatā, anavabodhaḥ, pāpa-karaṇam, ajñāna-ālasyādi-kāraṇāt dehasya gauravam, bhāva-bhakter abhāvaḥ, ajitendriyatā, nīca-karmasu anurāgaḥ—ete sarve durguṇāḥ tamo-guṇasya kāryāṇi proktāḥ | etebhyaḥ anyā api yā yā iha loke niṣiddhā matāḥ, tāḥ sarvāḥ tāmasya eva |
Vāyu berkata: “Dengan pelbagai cara, semua sifat yang lahir daripada tamas ini dikekang dan dikenali: kekeliruan dan kejahilan; ketiadaan pelepasan (renunsiasi); ketidakmampuan menilai tindakan yang patut dilakukan; tidur; kesombongan; ketakutan; ketamakan; mencari cela walaupun pada amalan baik sendiri; hilang ingatan; tidak memikirkan akibat; tidak percaya kepada kebenaran yang lebih tinggi; kelakuan buruk; tiada pertimbangan antara benar dan salah; kelemahan pancaindera; terlibat dalam kejahatan tercela seperti keganasan; menyangka yang tidak patut dilakukan sebagai patut, dan menganggap kejahilan sebagai pengetahuan; permusuhan; tidak berminat pada tugas yang wajar; tiada iman; fikiran bodoh; kelicikan; tidak mengerti; melakukan dosa; tubuh terasa berat kerana kejahilan dan kemalasan; ketiadaan bhakti dari hati; pancaindera yang tidak terkawal; serta keterikatan pada perbuatan hina—semuanya dinyatakan sebagai kesan sifat tamas. Dan apa jua lagi yang di dunia ini dianggap terlarang, demikian juga bersifat tamas.”
वायुदेव उवाच
The passage defines tamas through its observable ethical and psychological effects—delusion, inertia, lack of discernment, faithlessness, cruelty, and attachment to base actions—and implies that dharmic life requires recognizing and restraining these tendencies.
Vāyudeva is speaking as a teacher, enumerating the marks of tamas to guide the listener’s moral self-assessment and to distinguish forbidden, degrading impulses from conduct aligned with dharma.