Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Vāc–Manas Saṃvāda: Prāṇa-Apāna and the Primacy Debate (वाक्–मनस् संवादः)

केन विज्ञानयोगेन मतिक्षित्तं समास्थिता । समुन्नीता नाध्यगच्छत्‌ को वै तां प्रतिबाधते,किस विज्ञानके प्रभावसे मति चित्तके आश्रित होती है? वह ऊँचे उठायी जानेपर विषयोंकी ओर क्यों नहीं जाती? कौन उसके मार्गमें बाधा डालता है?

kena vijñānayogena mati-kṣittaṃ samāsthitā | samunnītā nādhyagacchat ko vai tāṃ pratibādhate ||

Brāhmaṇa itu berkata: “Dengan penyatuan apakah bersama pengetahuan sejati (vijñāna-yoga) sehingga budi (mati), yang bersandar pada medan kesedaran (citta), menjadi teguh? Dan apabila ia diangkat ke atas, mengapa ia tidak meluru ke arah objek-objek indera? Siapakah sebenarnya yang menghalang jalannya dan mengekangnya?”

केनby what/with what
केन:
Karana
TypeNoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
विज्ञानयोगेनby the yoga of discernment/knowledge
विज्ञानयोगेन:
Karana
TypeNoun
Rootविज्ञानयोग
FormMasculine, Instrumental, Singular
मतिःthe mind/intellect
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular
चित्तम्the mind-stuff/heart (as object/seat)
चित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootचित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
समास्थिताhaving become established/resting
समास्थिता:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
समुन्नीताraised up/lifted
समुन्नीता:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-उद्-नी
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अध्यगच्छत्went to/attained/reached
अध्यगच्छत्:
TypeVerb
Rootअधि-गम्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कःwho
कः:
Karta
TypeNoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed/ever (emphatic particle)
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
ताम्her/that (mind)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रतिबाधतेhinders/obstructs
प्रतिबाधते:
TypeVerb
Rootप्रति-बाध्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (the brāhmaṇa speaker)
मति (mind/intellect)
विज्ञान (discriminative knowledge)

Educational Q&A

The verse frames a philosophical inquiry into how discriminative knowledge joined with yogic discipline stabilizes the mind, preventing it from flowing outward to sense-objects; it asks what inner factor restrains or obstructs that outward movement—pointing toward themes of viveka (discernment), vairāgya (dispassion), and mastery over the senses.

In the Ashvamedhika Parva’s reflective discourse, a brāhmaṇa speaker poses probing questions about the mechanics of inner realization: how the mind becomes grounded through vijñāna-yoga, why it remains steady even when elevated, and what force acts as a ‘gatekeeper’ against distraction by worldly objects.