Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Dehānta (Cyavana) and Upapatti: Kāśyapa’s Questions and the Siddha’s Account of Death, Pain, and Karmic Re-embodiment

ततः सचेतनो जनन्‍्तुर्नाभिजानाति किंचन । तमसा संवृतज्ञान: संवृतेष्वेव मर्मसु । स जीवो निरधिष्ठानक्षाल्यते मातरिश्वना

tataḥ sacetano jantur nābhijānāti kiṃcana | tamasā saṃvṛtajñānaḥ saṃvṛteṣv eva marmaṣu | sa jīvo niradhiṣṭhānaḥ kṣālyate mātariśvanā ||

Kemudian, walaupun makhluk itu masih sedar, dia tidak memahami apa-apa sama sekali. Daya mengetahui diselubungi oleh kegelapan (kejahilan), dan bahkan titik-titik hayat di dalam tubuh seolah-olah tertutup. Pada saat terakhir itu, jīva tidak lagi mempunyai sandaran, dan angin (nafas hayat) menggoncangnya keluar dari tempatnya—maka diri yang berjasad itu diheret, tidak berdaya, oleh kuasa-kuasa yang memerintah kematian.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्ययम्
सचेतनःconscious, sentient
सचेतनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसचेतन
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
जन्तुःcreature, living being
जन्तुः:
Karta
TypeNoun
Rootजन्तु
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्ययम् (निषेधः)
अभिजानातिunderstands/recognizes
अभिजानाति:
TypeVerb
Rootज्ञा (अभि + √ज्ञा)
Formलट्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
किञ्चनanything
किञ्चन:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चन (किम्-प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
तमसाby darkness/ignorance
तमसा:
Karana
TypeNoun
Rootतमस्
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्
संवृतज्ञानःwhose knowledge is covered
संवृतज्ञानः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंवृत-ज्ञान (√वृ + सम्, उपसर्ग; ज्ञान)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
संवृतेषुwhen/while (they are) closed/obstructed
संवृतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसंवृत (√वृ + सम्)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, सप्तमी, बहुवचनम्
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formअव्ययम् (निश्चय/अवधारणम्)
मर्मसुin the vital points/joints
मर्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमर्मन्
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी, बहुवचनम्
सःhe/that (being)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
जीवःthe living self/creature
जीवः:
Karta
TypeNoun
Rootजीव
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
निरधिष्ठानःwithout support/substratum
निरधिष्ठानः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरधिष्ठान
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
क्षाल्यतेis washed/cleansed (i.e., is swept/shifted)
क्षाल्यते:
TypeVerb
Rootक्षल् (√क्षल्)
Formलट्, आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; कर्मणि प्रयोगः
मातरिश्वनाby Mātariśvan (the wind)
मातरिश्वना:
Karana
TypeNoun
Rootमातरिश्वन्
Formपुंलिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्

सिद्ध उवाच

J
jantu (living being)
J
jīva (individual self)
T
tamas (ignorance/darkness)
M
marma (vital points)
M
Mātariśvan (Vāyu, wind/life-breath)

Educational Q&A

At the time of death, ignorance (tamas/avidyā) can eclipse discernment so thoroughly that even a conscious being cannot comprehend what is happening. The verse highlights human helplessness when inner clarity is absent, implying an ethical urgency: cultivate knowledge, self-control, and spiritual steadiness before the final moment, rather than relying on lucidity at the end.

A Siddha describes the dying condition: the creature’s cognition is covered by tamas, the vital junctions (marmas) are obstructed, and the jīva—lacking a stable support—is swept away by Mātariśvan (the wind/life-breath), i.e., the departing prāṇa dislodges the embodied self from its bodily seat.