Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Dehānta (Cyavana) and Upapatti: Kāśyapa’s Questions and the Siddha’s Account of Death, Pain, and Karmic Re-embodiment

ऊष्मा प्रकुपित: काये तीव्रवायुसमीरित: । शरीरमनुपर्येत्य सर्वान्‌ प्राणान्‌ रुणद्धि वै,शरीरमें तीव्र वायुसे प्रेरित हो पित्तका प्रकोप बढ़ जाता है और वह शरीरमें फैलकर समस्त प्राणोंकी गतिको रोक देता है

ūṣmā prakupitaḥ kāye tīvravāyusamīritaḥ | śarīram anuparyetya sarvān prāṇān ruṇaddhi vai ||

Haba dalam tubuh—apabila menjadi ganas dan didorong oleh angin yang kuat—merebak ke seluruh jasad dan benar-benar menghalang gerak semua nafas hayat. Dalam ajaran ini, Siddha menunjukkan bahawa ketidakseimbangan batin mampu menundukkan fungsi-fungsi kehidupan; maka pengendalian diri dan aturan hidup yang benar adalah keperluan etika dalam dharma untuk memelihara kejernihan, kewajipan, dan keteguhan.

ऊष्माheat (bodily heat)
ऊष्मा:
Karta
TypeNoun
Rootऊष्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रकुपितःaggravated, inflamed
प्रकुपितः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रकुपित (कुप् धातु, कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
कायेin the body
काये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाय
FormMasculine, Locative, Singular
तीव्र-वायु-समीरितःdriven by strong wind
तीव्र-वायु-समीरितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमीरित (सम्+ईर् धातु, कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
शरीरम्the body
शरीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुपर्येत्यhaving gone around, pervading
अनुपर्येत्य:
TypeIndeclinable
Rootअनु+परि+इ (इ धातु, कृदन्त)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
प्राणान्vital breaths, life-forces
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
रुणद्धिblocks, obstructs
रुणद्धि:
TypeVerb
Rootरुध्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

सिद्ध उवाच

S
Siddha
Ś
śarīra (body)
V
vāyu (wind/vital air)
P
prāṇa (vital breaths)
Ū
ūṣmā (heat)

Educational Q&A

When heat and wind become excessive and disturbed, they can overwhelm the body’s vital functions; therefore, moderation, self-control, and proper conduct are essential to preserve steadiness and the capacity to act according to dharma.

A Siddha is explaining a physiological-spiritual principle: aggravated bodily heat, driven by intense wind, pervades the body and blocks the prāṇas, describing how imbalance can lead to loss of normal functioning.