Previous Verse

Shloka 163

Āśvamedhika-parva, Adhyāya 14

Consolation of Yudhiṣṭhira; Rites and Gifts; Return to Hastināpura

धृतराष्ट्र पुरस्कृत्य विवेश गजसाह्वयम्‌ । तत्पश्चात्‌ ब्राह्मणोंको बहुत-सा धन देकर पाण्डवशिरोमणि युधिष्ठिरने धृतराष्ट्रको आगे करके हस्तिनापुरमें प्रवेश किया

dhṛtarāṣṭraṃ puraskṛtya viveśa gajasāhvayam | tatpaścāt brāhmaṇebhyo bahu-sā dhanaṃ dattvā pāṇḍavaśiromaṇiḥ yudhiṣṭhiraḥ dhṛtarāṣṭram agre kṛtvā hastināpuraṃ praviśat |

Vaiśampāyana berkata: Dengan menempatkan Dhṛtarāṣṭra di hadapan, baginda memasuki Gajasāhvaya (Hastināpura). Sesudah itu, setelah mengurniakan harta yang melimpah kepada para brāhmaṇa, Yudhiṣṭhira—yang terunggul antara para Pāṇḍava—memasuki Hastināpura dengan Dhṛtarāṣṭra mendahului langkah.

धृतराष्ट्रम्Dhṛtarāṣṭra (as object)
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving placed (him) in front
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootपुरस् + कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having placed in front / having put forward
विवेशentered
विवेश:
TypeVerb
Rootविश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
गजसाह्वयम्Gajasāhvaya (Hastināpura)
गजसाह्वयम्:
Karma
TypeNoun
Rootगजसाह्वय
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra)
युधिष्ठिर (Yudhiṣṭhira)
ब्राह्मण (brāhmaṇas)
गजसाह्वय / हस्तिनापुर (Gajasāhvaya / Hastināpura)

Educational Q&A

Even after gaining sovereignty, a righteous king upholds dharma by honoring elders with precedence and by supporting the learned through generous dāna; power is shown through humility and responsibility, not triumphalism.

Yudhiṣṭhira enters Hastināpura, deliberately placing Dhṛtarāṣṭra in front as a mark of respect, and he distributes substantial wealth to brāhmaṇas before/alongside this entry, signaling a dharmic restoration of order after the conflict.