Shloka 15

चारयेथाश्ष सततं चारैरविदित: परै: | परीक्षितैर्बहुविधै: स्वराष्ट्प्रतिवासिभि:,“जिनकी किसी अवसरपर परीक्षा कर ली गयी हो और जो अपने ही राज्यके भीतर निवास करनेवाले हों, ऐसे अनेक जासूसोंको भेजकर उनके द्वारा शत्रुओंका गुप्त भेद लेते रहना और प्रयत्नपूर्वक ऐसी चेष्टा करना, जिससे शत्रु तुम्हारा भेद न जान सकें”

cārayethāś ca satataṃ cārair aviditaḥ paraiḥ | parīkṣitair bahuvidhaiḥ svarāṣṭra-prativāsibhiḥ ||

Vaiśampāyana berkata: “Hendaklah engkau sentiasa mengawasi musuh melalui para perisik, namun tetap tidak diketahui oleh mereka. Gunakan pelbagai jenis ejen—yang telah diuji dan terbukti, serta penduduk dalam negeri sendiri—agar engkau terus-menerus mengetahui niat tersembunyi pihak lawan, dan berusahalah dengan cermat supaya musuh tidak mengetahui rahsiamu.”

चारयेत्should employ/send (to spy)
चारयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootचारय् (caus. of चर्)
FormVidhi-lin (optative), 3, singular, Parasmaipada
एतान्these
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, plural
सततम्constantly
सततम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसतत
चारैःby spies/agents
चारैः:
Karana
TypeNoun
Rootचार
Formmasculine, instrumental, plural
अविदितःunknown
अविदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअविदित (ppp of √विद् with neg. a-)
Formmasculine, nominative, singular
परैःby others/enemies
परैः:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootपर
Formmasculine, instrumental, plural
परीक्षितैःtested/verified
परीक्षितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपरीक्षित (ppp of pari-√इक्ष्)
Formmasculine, instrumental, plural
बहुविधैःof many kinds/various
बहुविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहुविध
Formmasculine, instrumental, plural
स्वराष्ट्रप्रतिवासिभिःby those dwelling in one’s own kingdom
स्वराष्ट्रप्रतिवासिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व-राष्ट्र-प्रतिवासिन्
Formmasculine, instrumental, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
spies (cāra)
E
enemies (para)

Educational Q&A

A ruler should practice vigilant, continuous intelligence-gathering through trustworthy, well-tested agents—preferably rooted in the home territory—while ensuring operational secrecy so that the enemy cannot learn the ruler’s own plans.

Vaiśampāyana conveys a counsel of governance: the use of diverse, vetted spies to uncover an enemy’s concealed intentions, coupled with careful measures to keep one’s own affairs hidden from hostile powers.