Bhīmasya paruṣa-vākyaṃ
Bhīma’s Harsh Speech Heard by Dhṛtarāṣṭra and Gāndhārī
भगवान् व्यासके चले जानेपर राजा युधिष्ठिरने अपने बूढ़े ताऊ धुृतराष्ट्रसे नम्नतापूर्वक धीरे-धीरे कहा-- ।। यदाह भगवान् व्यासो यच्चापि भवतो मतम् | यथा55ह च महेष्वास: कृपो विदुर एव च,“पिताजी! भगवान् व्यासने जो आज्ञा दी है और आपने जो कुछ करनेका निश्चय किया है तथा महान् धनुर्धर कृपाचार्य, विदुर, युयुत्सु और संजय जैसा कहेंगे, निस्संदेह मैं वैसा ही करूँगा; क्योंकि ये सब लोग इस कुलके हितैषी होनेके कारण मेरे लिये माननीय हैं
vaiśampāyana uvāca | yad āha bhagavān vyāso yac cāpi bhavato matam | yathāha ca maheṣvāsaḥ kṛpo vidura eva ca | yuyutsuḥ sañjayaś caiva niḥsaṃśayaṃ tathā kariṣyāmi | ete hi kulahiteṣavaḥ tasmān me mānyāḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Lalu Raja Yudhiṣṭhira, dengan kepala tertunduk dan kata-kata yang lembut, berkata kepada bapa saudaranya yang tua, Dhṛtarāṣṭra: “Apa jua yang telah diperintahkan oleh Bhagawan Vyāsa, apa jua yang telah tuanku tetapkan, dan apa jua yang dinasihatkan oleh pemanah agung Kṛpa, serta Vidura, Yuyutsu, dan Sañjaya—tanpa ragu aku akan melaksanakannya tepat demikian. Kerana mereka semua ialah para penaruh baik bagi keturunan kita, maka mereka layak menerima hormatku.”
वैशम्पायन उवाच