Bhīmasya paruṣa-vākyaṃ
Bhīma’s Harsh Speech Heard by Dhṛtarāṣṭra and Gāndhārī
2 7 जा चतुथों5 ध्याय: व्यासजीके 2230 अप कक धृतराष्ट्रको वनमें जानेके अनुमति देना व्यास उवाच युधिष्ठिर महाबाहो यथाह कुरुनन्दन: । धृतराष्ट्रो महातेजास्तत् कुरुष्वाविचारयन्,व्यासजी बोले--महाबाहु युधिष्ठिर! कुरुकुलको आनन्दित करनेवाले महातेजस्वी धृतराष्ट्र जो कुछ कह रहे हैं, उसे बिना विचारे पूरा करो
vyāsa uvāca | yudhiṣṭhira mahābāho yathāha kurunandanaḥ | dhṛtarāṣṭro mahātejās tat kuruṣv avicārayan ||
Vyāsa berkata: “Wahai Yudhiṣṭhira yang berlengan perkasa! Laksanakanlah tepat seperti yang telah dikatakan oleh ‘penghibur keturunan Kuru’ (Dhṛtarāṣṭra). Sang tua yang bercahaya itu, Dhṛtarāṣṭra—penuhi permintaannya tanpa ragu dan tanpa menimbang-nimbang lagi.”
व्यास उवाच
Honor the rightful wish of an elder—especially one seeking withdrawal from worldly life—by acting promptly and without needless suspicion; dharma here emphasizes respect, restraint, and facilitating renunciation.
Vyāsa instructs King Yudhiṣṭhira to grant and carry out Dhṛtarāṣṭra’s expressed decision (to go to the forest/enter a renunciant stage) exactly as stated, without delay or overthinking.